姓名:巢玥

出生年月:1989.1

学历:研究生,博士在读

毕业学校:香港理工大学

专业:翻译与传译

工作经历:2011-2012 湖南卫视 编导,节目翻译

2012-2013 鲁豫有约 编导,节目翻译

2013--今 陕西师范大学外国语学院 教师

教学成果:2015.5 第四届全国口译大赛西北大区赛优秀指导教师;

2016. 5. 第五届全国口译大赛西北大区赛优秀指导教师

论文:2015. Differences of Confucianism and Individualism on the Development of Chinese and American Personality;

2017.《反传统的重构:弗吉尼亚·伍尔夫的性别意识》;

2017.《水、色彩与时空的三维艺术——论伍尔夫小说的语言与意境》;

2017.《从英汉茶文化借词角度分析隐蔽文化信息》

主持项目:陕西师范大学第四批信息化课程

会议口译(2014-2017):美国Dome Technology商务谈判译员;

西影集团美国导演Robert Earnest座谈译员;

迪普集团融尚地产商务谈判译员;

美国Focus Graphite Inc.商务谈判译员;

世界销售大师乔吉拉德西安分享会译员;

世界银行投资家西蒙迪克森西安分享会演讲译员;

世界银行投资家西蒙迪克森泰国演讲译员;

第八届中国少数民族地区三语教育国际论坛开幕式译员;

西安市副市长会见奥地利驻华大使馆全权公使译员;

奥地利联邦交通创新技术部会见西安市科技局、交通局译员;

陕西师范大学首届研究生教育国际化论坛开幕式、闭幕式译员;

“教师教育联盟”“人文社会科学联盟”“图书档案出版联盟”成立大会暨教育与人文交流国际高端论坛译员


巢玥 可能工作过的组织/机构/部门/团队:


巢玥 可能工作过的同事:

粤ICP备17091748号-1
剧本杀复盘 剧本杀复盘 红酒 ChatGPT