姓名:高军 性别:女 出生年月:1970年9月

职称:教授 学历:研究生 学位: 博士

Email: gaojun@usst.edu.cn

研究方向:英汉对比与翻译、社会语言学、英语教学

学习和工作简历:

1992年6月毕业于上海理工大学, 获理学学士学位;

1995年6月毕业于上海理工大学, 获文学硕士学位;

2008年6月毕业于上海外国语大学, 获文学博士学位;

1995年7月至今在上海理工大学外语学院工作;

2003年 美国纽约市立大学访问学者;

2008年 获评上海高校优秀青年教师称号;

2011年6月晋升为教授;

2013.9-2014.9 美国波士顿大学访问学者(国家留学基金委资助项目)

任外国语言学及应用语言学和翻译专业硕士导师。

教学及科研项目:

(1) 2012年1月至2014年12月

主持上海市教委科研创新项目“英汉语篇下指对比研究”

(2) 2005年1月至2007年1月

主持完成上海高校优秀青年教师后备人选科研项目“语码转换和双语教学的理论研究和实验分析”

(3) 2005年12月至2007年12月

主持完成上海市教委项目“英语报刊语篇评价分析与批判性阅读”

(4)2011年9月至2013年12月

主持完成上海市重点课程建设项目“笔译”

教学及科研成果:

1.论文

(1)英汉下指对比研究,外国语,2010年第1期,p32-39

(2)英汉下指的认知机制研究,西安外国语大学学报,2010年第3期,p7-10,13

(3)英汉第三人称代词句内指称照应的消解过程,华东理工大学学报,2011年第2期,p97-101

(4)心理学视角下的语码转换研究,上海理工大学学报(社科版),2011年第3期,p15-19

(5)英汉下指的背景化功能研究,上海理工大学学报(社科版),2013年第3期,p21-25,48

(6)翻译项目管理流程介绍,上海翻译,2014年第5期,p35-37

(7)《对比语言学研究的最新趋势——功能和认知视角》述介,英语研究,2014年第3期,p82-84

(8)基于语料库的“中国关键词”英译策略探析,江苏外语教学研究,2015年第3期,p82-85

(9)艺术评论翻译审校特点和流程分析——以国画评论为例,江苏外语教学研究,2015年第3期,p67-70

(10)汉语会话中人物指称选择的社会语言学阐释,江苏外语教学研究,2016年第2期,p57-61

(11)美国高校英语写作课堂教学观察与启示——以美国波士顿大学为例英语研究,2016年第2期,p123-129

(12)基于语料库的学术英语词块使用研究,外语与翻译,2017年第3期,p37-40

2. 著作

(1)《英汉下指的认知功能研究》,吉林大学出版社,2009 (专著)

(2)《Language, Culture and Translating》,Lambert Press,2011(专著)

(3)《21世纪EAP学术英语系列丛书 工程学英语》,复旦大学出版社,2012 (主编)


高军 可能工作过的组织/机构/部门/团队:


高军 可能工作过的同事:

粤ICP备17091748号-1
剧本杀复盘 剧本杀复盘 红酒 ChatGPT